Légalisation et traduction de documents

  1. Dernière mise à jour le

1. Legalisation – apostille


Le Consulat général de Belgique à Lisbonne ne légalise pas de documents officiels.
 

Documents belges


Dans certains cas, votre document doit d’abord être légalisé par l’autorité belge compétente avant que le SPF Affaires étrangères en Belgique puisse appliquer la légalisation / apostille à l’étranger. Plus d’informations ici

Via cette application, vous pouvez trouver des conseils pour votre situation spécifique.

 

Documents portugais


Légalisation de documents portugais : FAQs | Portal do Ministério Público - Portugal (ministeriopublico.pt)
 

Exemption de légalisation pour certains documents


Le règlement sur les documents publics (règlement UE 2016/1191), en vigueur depuis le 16 février 2019, vise à faciliter les procédures administratives et à réduire les coûts pour les citoyens lorsqu’ils doivent fournir un document public délivré par un État membre de l’UE dans un autre État membre de l’UE.

Voir la liste des documents exemptés de la légalisation au sein de l’Union européenne : Portail e-Justice européen - Documents publics (europa.eu)
 

2. Traduction


Pour un document portugais à utiliser en Belgique


Vous pouvez contacter un traducteur assermenté en Belgique pour les traductions néerlandais-français-allemand-portugais : JustSearch (fgov.be)

Davantage d’informations ?
 

Pour un document belge à utiliser au Portugal

OU

  • Il n’existe pas de traducteur assermenté au Portugal. Vous pouvez cependant faire appel à un traducteur qui fera valider le document devant un avocat, solicitador ou notaire portugais.

    Plus d’informations ?
    Tradução de documentos | IRN.Justica.Gov.pt